Остров любви - Страница 21


К оглавлению

21

О чем вы думаете?— спросил Стэн.

О Филе и его злополучных идеях,— не задумываясь, ответила девушка и тут же пожалела об этом, увидев потемневшее лицо спутника.

Мне следовало бы догадаться.

Боже! Вы опять уличаете меня в дурных мыслях!

Не ответив, Кэмп направился по тропинке, ведущей вниз к пристани, где Джеральд устроил морское сражение, используя прибитые к берегу водоросли.

С грустным чувством она наблюдала, как Стэн начал играть вместе с Джеральдом. Когда он присел на корточки рядом с сыном, суровое лицо мужчины немного смягчилось. Легко было представить его в мальчишеском возрасте — непокорным, неудержимым, бесстрашным. Он постоянно в поисках таинственных приключений. Это озорное мальчишество осталось в нем до сих пор. В сочетании с острым умом и обворожительной мужской статью Кэмп в глазах Моники был неотразим.

Внезапно Стэн оглянулся и взглянул на узницу, и та отчаянно смутилась: все ее потаенные мысли были написаны на лице. Моника быстро отвела взгляд в сторону, опасаясь, что, не дай Бог, их глаза вновь встретятся, Стэн поймет то сокровенное, в чем она боялась признаться даже самой себе. Если он продержит ее на острове еще какое-то время, будет все труднее и труднее противиться обаянию этого мужчины.

Как это возможно, подумала она, так ненавидеть и вместе с тем испытывать непреодолимое влечение к нему? Ей необходимо удрать до того, как иссякнут силы для сопротивления колдовским чарам Кэмпа.

Глава пятая

Жаль, что всю эту красоту может видеть лишь горстка людей,— посетовала Моника, когда они продолжили свой путь в глубь острова.

Песчаная дорожка привела их к источнику, заросшему густой изумрудной травой, ползучими лианами. В тени пальм было прохладно.

Здесь бываем не только мы,— возразил Стэн.— На острове работают орнитологи и другие натуралисты. Я чувствую себя в роли смотрителя заповедника, надеюсь сохранить это чудо природы для будущих поколений, но вам, уверен, чужды подобные желания, мисс.

Ей хотелось сказать, что она, напротив, глубоко чувствует первозданную прелесть этого кусочка земли в океане. Однако будет спокойнее промолчать. Пусть уж считает, что она заодно с практичным Филом, который хочет построить в бухте туристический комплекс. Моника ощутила презрение Кэмпа как раскаленный прут на тонкой коже, но, благодаря расхождению во взглядах, между ними остается хотя бы какая-то дистанция.

Джеральд залез на эвкалипт с белесоватой корой и крикнул им сверху:

К причалу подходит лодка.

Сердце у Моники радостно дрогнуло — заезд на остров означал для нее надежду вернуться на материк. Однако радость тут же сплелась с грустью. Наверное, потому, что последует расставание с Джеральдом, лечением которого можно было бы заняться, мысленно слукавила девушка.

Это Джош привез продукты для Сузи,— пояснил Стэн.— Мы сегодня будем у них на ланче. Милая женщина не так часто принимает гостей, поэтому ей не терпится с вами познакомиться.— Он понизил голос.— Надеюсь, ради Джеральда вы сумеете вести себя скромно.

Не беспокойтесь. Вы уже внушили мне, что не стоит ожидать помощи от ваших подручных,— процедила Моника.

Стэн крепко схватил ее за руку.

Да, они работают на меня, но, ко всему прочему, это и мои друзья; так что, надеюсь, вы будете обращаться с ними достойным образом. Джош исполняет обязанности сторожа, но он еще старейшина племени, а Сузи член местного совета аборигенов, поэтому окажите им всяческое уважение. Понятно?

Слушаюсь, босс,— съязвила девушка. Ее лицо пылало от негодования. Как гадко Кэмп думает о ней, сокрушалась она.

Когда Сузи, а потом и ее сынишка Вине тихо и застенчиво поздоровались с гостьей, Моника почувствовала себя растроганной. Ровесник Джеральда, Вине вполне мог сойти за его брата, так они дружны друг с другом.

Хозяйка приготовила необыкновенно вкусный ланч из салата с мидиями и запеченных на углях креветок, пойманных Джошем ранним утром.

Вы долго здесь пробудете?— спросил старейшина племени.

Прежде чем гостья успела ответить, прозвучали слова Стэна:

Теперь, покорённая красотой острова, мисс Смит просто не сможет оставить этот райский уголок.

Сузи лукаво посмотрела на нее.

Вы уверены, что вас пленил только остров? Лицо у Моники запылало.

А что же еще?— напряженно спросила она. Мысль о том, что молодой интересной особе понравилась не только природа острова, показалась Сузи весьма интересной.

Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь,— подмигнув ей, сказала женщина.— Мой народ научил меня одному: то, что долго ищешь, часто оказывается прямо у тебя перед глазами. Вот мой Джош жил на другой стороне улицы в Ломбадине. С тринадцати лет я видела его каждый день, и все же ему пришлось меня убеждать, что он именно тот мужчина, который ниспослан мне судьбой.

Ну, не так уж усердно и пришлось убеждать,— проворчал Джош с нежностью, не соответствующей его грубоватому облику.

Монику кольнула зависть к этой супружеской паре. Как им повезло, что они росли, ощущая близость друг к другу и родным местам. Ей, видимо, отказано в таком счастье!

Она отодвинула тарелку.

Благодарю за вкусные блюда. Сегодня, наверное, я слишком долго жарилась на солнышке, и мне бы хотелось вернуться домой и немного полежать.

Моника опасалась, что Стэн вздумает сопровождать ее, однако он позволил ей уйти без него, вероятно, чтобы не возбуждать любопытства у своих друзей. Какое облегчение — остаться одной. У Моники давно не было такой сумятицы в мыслях. Чтобы успокоиться, она занялась поисками спасительного телефона. Должен же Стэн как-то связываться с внешним миром — со съемочной группой, издателями, друзьями...

21