Глава вторая
Бессильно прислонившись к мраморному туалетному столику, мисс Смит попыталась успокоиться. Стэнли Кэмп уверен, что Фил платил ей за интимную близость. Как он мог так омерзительно о ней подумать?!
И тут Моника вспомнила, что помогала Крамеру выбирать мебель для новой квартиры и те редкие случаи, когда он просил ее расплатиться, а сам оставался предусмотрительно в тени, «за кадром». Интересно, конечно, выглядели со стороны их конспиративные маневры!
Если б только ей удалось сначала встретиться с Филом, он бы все объяснил приятелю, и оскорбительные подозрения Стэнли отпали бы сами собой. Как же ей не повезло!
За спиной у Моники отворилась дверь, и она, стараясь скрыть волнение, принялась сосредоточенно искать в сумке косметику. Вошла Памела Шварц и остановилась„перед зеркалом, поправляя прическу.
Вам здесь нравится?— спросила она, улыбнувшись гостье.
Да, благодарю вас.— Не желая, чтобы Памела заметила ее смятение, Моника поднесла к лицу тюбик губной помады.
Я так рада, что вы пришли со Стэнли, По тому, как он льнет к вам, видно, что кузен без памяти влюблен.
Не думаю, что выражение «без памяти влюблен» отражает истину. Думаю, это игра вашего воображения.
Поверьте мне, я хорошо знаю Стэна. Мне было одиннадцать, когда умерли мои родители и я жила в его семье. Он мне скорее родной брат, а не кузен. Я давно мечтала, что появится какая-нибудь прелестная женщина, которая отвлечет его от изнурительных экспедиций по диким местам Австралии. Стэн слишком долго был одинок. Он выстрадал свое счастье!
Памела удалилась с очаровательной улыбкой, а Моника удивленно смотрела на свое испуганное отражение в зеркале. Экспедиции по диким местам? Так это тот самый Стэнли Кэмп, автор множества книг о пустынных необозримых просторах континента, создатель документальных фильмов о своих путешествиях. Странно, что она его не узнала, хотя на приеме он выглядит более цивилизованно, чем в телевизионных передачах, где часто появляется с бородищей.
Все равно известность не дает Стэнли Кэмпу права порочить ее доброе имя. Хотя он и крупный ученый, интеллигент, но в доме Фила ведет себя, как дремучий провинциал, дорвавшийся до городских девиц.
Моника выплыла из туалетной комнаты с гордо поднятой головой, решив избегать Стэнли любыми способами. Однако девушке удалось пройти не дальше коридора, где спокойно прохаживался обидчик, явно поджидая ее.
Ни на минуту не выпускаешь обаятельную мисс из виду, а Стэн?— обронил кто-то из наблюдательных гостей.
Стэн ответил шутнику дружелюбным взглядом.
Разве можно меня винить за отменный вкус, сэр?
Прекратите!— взвилась Моника, не заботясь о том, что их могут услышать.— Теперь, когда мне известно ваше «лестное мнение», меня поражает, что вам не стыдно быть рядом с такой продажной женщиной!
Он провел пальцами по своей все еще горевшей щеке.
Очевидно, кое-что из того, что мне известно, не попало в цель; зато ваша правая рука оказалась более меткой и не промахнулась.
На глазах у Моники выступили слезы досады.
Ваш оскорбительный намек останется на вашей совести. Ну а теперь, пока вы всласть не позабавились, мистер Кэмп, я ухожу.
Стэнли удивленно смотрел на гостью.
Не добившись того, зачем пришли? А я собирался отвести вас к дражайшему Филу.
Если бы только Фил объяснил, кто она такая и как они познакомились, мисс Смит была бы отомщена, наблюдая, как Стэнли Кэмп берет свои слова обратно.
Сейчас?— недоверчиво спросила Моника.
Сию минуту.— Он схватил ее за кисть руки.— Но сначала вам следует кое-что узнать.
Девушка брезгливо отдернула руку.
Каким бы захватывающим ни оказалось ваше сообщение, с ним можно повременить.
Как хотите.
Самонадеянный Кэмп подозрительно легко сдался, думала Моника, пока он провожал ее в зал, где был установлен небольшой подиум. Вокруг него собрались гости. Она заметила Фила, стоявшего позади пожилого мужчины, который что-то торжественно объявлял.
Я хотел бы, чтобы вы поддержали тост, и выпили за счастье моего дорогого сына Фила и его прелестной невесты Памелы Шварц.
Так эта особа собирается выйти замуж за Крамера? Истина предстала перед Моникой во всей своей беспощадности. Тайное стало явным — не желание Фила увидеться с ней, Памела, сияющая от счастья. Почему она не поняла раньше его двойной игры? Неудивительно, что Стэн сгорал от нетерпения увидеть ее реакцию на это событие и, конечно, на трусливую ложь своего друга.
Моника почувствовала, что пол у нее под ногами опять закачался. Кто-то подал ей бокал шампанского, но рука так сильно дрожала, что девушка расплескала вино.
Теперь все становилось ясно как Божий день: Фил, ссылаясь на пронырливых газетных фотографов, старался водить ее только в ресторанчики подальше от центра города или на свой уединенный катер. И последнее — его радость, когда он, не сомневаясь, поверил, что она встречается со Стэном. Ему нужна была любовная связь только до женитьбы.
Осознав свое унижение и вероломство Крамера, девушка едва уловила голос Стэна.
Я отвезу вас домой. Где вы остановились?
Не утруждайтесь. Поздравляю, вы добились своего. Это ваш реванш за пощечину.
Он не обратил внимания на ее слова.
Где находится ваша обитель?
Моника поняла: Кэмп не отступит, и пришлось назвать квартал, где она сняла на месяц квартиру. Девушка кляла себя за наивный детский оптимизм. Как же она была слепа! Несомненно, Фил был скомпрометирован ее появлением на светском приеме. Он, без сомнения, считал, что Брум слишком далеко от Перта и что самолюбивая мисс не воспользуется его опрометчивым приглашением.